感覺寫文速度還是不夠的快阿....
得加快速度搞定平假名...
才能夠寫個統合的分頁文章
反正軟體也推薦的差不多了
大多也是版本更新在寫寫而已~
さ行:さ、し、す、せ、そ
再說說一個寫日文好看的秘訣,
其實阿只要寫快一點就好....
例如「さ」如果慢慢寫就像電腦字體一樣,
很呆XD....因為平假名是草書演變的,所以阿~
只要寫快一點,
目標在上面傾斜的十字,
畫下來時順道在下面撇過去,
彎過去的地方會因為寫快稍微帶過去
這樣就很棒了XD
さ-
「さ」是由漢字的「左」演變而來,羅馬拼音為「sa」,
所以阿「さよう」就是「左右」,羅馬拼音為「sa yo-u」
把這個字想像成鵝,上面一橫代表被「殺」了...
所以這個的音似「殺」音,注音拼音似「ㄙㄚ」
し-
「し」是由漢字的「之」演變而來,平文式羅馬字「shi」訓令式羅馬字「si」,
這個字經常用到~
像是像是男女通用的自稱「私」就是中文的「我」,拼為「わだし」,羅馬拼音為「wa da si」,
就把它想像成「吸」管.....
所以唸起來像「吸」音,注音拼音似「ㄙㄧ」、「ㄒㄧ」、「ㄒ」。
(我國注音系統有趣的就是有重複的音=ˇ=....不過習慣採用「ㄒㄧ」,但依規律是「ㄙㄧ」...不過「ㄒ」本身就有「ㄧ」音=口=)
※2010.08.26:補遺 平文式羅馬字「shi」
す-
「す」是由漢字的「寸」演變而來,羅馬拼音為「su」,
剛剛享受了鵝肉~
現在又要在想吃的了,
跟上一個字結合「すし」...就是「壽司」=ˇ=,羅馬拼音為「su si」把壽司當做以寸計算....,,
應該大家都會念吧~
唸起來就像「蘇」音,注音拼音似「ㄙㄨ」。
せ-
「せ」是由漢字的「世」演變而來,羅馬拼音為「se」,
「世界」怎麼念?拼作「せかい」羅馬拼音為「se ka-i」,
順代一題有家遊戲商SEGA唸作「せが」,著名遊戲就是音速小子,天殺的老遊戲=ˇ=
唸起來就像閩南語(台語)「世」音,並轉音為一聲,注音拼音似「ㄙㄟ」。
(根本無視於我國注音系統的規則所拼的XD)
※2010.08.24:修正「世界」拼音錯誤
そ-
「そ」是由漢字的「曾」演變而來,羅馬拼音為「so」,
吃飽了要喝味噌湯...炸!
日語漢字「味噌汁」,平假名「みそしる」羅馬拼音為「mi so si-ru」,
念起來就像是閩南語音~
所以閩南語(台語)味噌的「噌」音,並轉音為一聲,注音拼音似「ㄙㄛ」、「ㄙㄡ」。
(我國注音系統有有個特別之處...「ㄛ」和「ㄡ」單念為同音,不過拼字時「 ㄆㄛ」 卻會拼成「ㄆㄨㄡ」音XD,例如「波」,所以有「ㄨ」音就不搭「ㄡ」會改搭「ㄛ」,例如「我」)
終於打完了
我怎麼都在講吃的呢
沒辦法我記得都是常見吃的....
哇哈哈
謎:不好笑=ˇ=
通告: 濁音、半濁音 - 糖果教你日本語五十音 | 糖果の無人小島